FC2ブログ
東南アジアを愛してしまった独身駐在員、現在日本に駐在しています。フェーンと二人で更なる遠距離。がんばってます。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

その次はこちらです。
20061212013532.jpg
一見問題なさそうに見えます。
商品名もダイイカ。判る気がします。
大きいイカってことですよね、たぶん…

でも左下の"よいあじ"。これがすべてを台無しに!!

言いたいこと判りますよ。TASTE GOODをそのまま単語単位で訳したん
でしょうね。残念だね~。

このような商品を作るとき、日本人に確認しないんでしょうね・・。
日本人に確認してね!!!お願いします。

日本人として正しい日本語を理解してもらいたいな~。
スポンサーサイト

FC2blog テーマ:タイ・バンコク - ジャンル:海外情報

【2006/12/11 23:34】 | タイの変な日本語・・・
トラックバック(0) |
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿
URL:

Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。